خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب - ادبيات
شهريار مندنيپور براي شركت در برنامه «ديوان شرقي - غربي» به آلمان ميرود.
به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين برنامه كه توسط كالج تحصيلات تكميلي ويشنشافتس (Wissenschafts kolleg ) برنامهريزي شده است، هر سال تعدادي مهيمان از كشورهاي مختلف به آلمان دعوت ميشوند و نويسندگان و شاعراني از آلمان به آن كشورها سفر ميكنند. در برنامه اين دوره، شهريار مندنيپور به عنوان داستان نويس ايراني به آلمان ميرود و پس از آن آلبرت اوسترماير (Albert Ostermayer) نويسنده و شاعر آلماني - به ايران خواهد آمد. در اين برنامه دوماهه دو نفر يكديگر را با فرهنگ، ادبيات معاصر، فضاهاي روشنفكري و مكانهاي فرهنگي يكديگر آشنا ميكنند و درنهايت متن مشتركي را درباره اين تجربه ارايه خواهند داد.
advertisement@gooya.com |
|
همچنين در كنار داستانخواني در شهرهاي مختلف آلمان، تعدادي از داستانهاي شهريار مندنيپور به آلماني ترجمه و چاپ خواهد شد. دو داستان «صنوبر و زن خفته» و «چكاوك آسمانخراش» از مجموعه «آبي ماوراي بحار» كه در مدت چند ماه به چاپ سوم رسيده است و داستانهاي «فصلهاي برزخ» و «بشكن دندان سنگي را» (كه البته قبلا ترجمه شده) از مجموعه «موميا و عسل» از جمله اين داستانهاست.
در سفر سال گذشته مندنيپور به سوييس نيز ناشر آلماني - سوئيسي ammann verlag به ترجمه و چاپ مجموعهاي از داستانهاي كوتاه مندنيپور اظهار علاقه كرد كه احتمالا در اين سفر قرارداد اين كار نيز بسته خواهد شد.
شهريار مندنيپور درباره سفرش به آلمان، با اشاره به نام مناسب اين برنامه كه از كتاب «گوته» گرفته شده است، به خبرنگار ايسنا گفت: دراين برنامه هيچ توقعي از من وجود ندارد و شايد تنها همين برايشان كافي است كه در آنجا نوشتهاي داشته باشم.
اوسترماير قرار بود پيش از اين به ايران بيايد كه به علت بيماري او، نويد كرماني - نويسنده آلماني زبان ايراني تبار - در هفته فرهنگي آلمان و فرانسه به اصفهان آمد و البته بخشي از شعرهاي ترجمه شده اوسترماير در اين برنامه خوانده شد.