تهران- خبرگزاری کار ايران
"احمد شاملو " در بيست و يکم آذر سال ۱۳۰۴ در خانه ۱۳۴ خيابان صفی علی شاه تهران متولد شد, پدرش "حيدر" و مادرش "کوکب عراقی" بود ، به دليل اينکه پدرش افسر ارتش بود و از اين شهر به آن شهر اعزام میشد، "شاملو" هرگز نتوانست همراه خانواده برای مدتی در شهری ماندگار شود و تحصيلات مرتبی داشته باشد ، سال ۱۳۲۲ برای اولين بار پايش به زندانهای متفقين باز شد, اين مساله در حقيقت تير خلاصی به تحصيلات نامرتب او بود.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا، "شاملو"، سال ۱۳۲۶ نخستين مجموعه شعرش را به نام "آهنگهای فراموش شده" منتشر کرد. "آهنگهای فراموش شده" مجموعهای ناهمگون از شعرهای کاملا سنتی تا اشعار نيمايی "شاملو" بود، حتی نوشتههای کاملا بیوزن، قافيه و آهنگ که بعدها به نام شعر منثور يا شعر سپيد شهرت يافت، در آن ديده میشود. انتشار اين مجموعهها در دنيای شاعری "شاملو" اهميت چندانی نداشت و همچنان که خود او در مقدمه کتاب پيش بينی کرده بود ،اين نوشتههای منظوم و منثور، آهنگهايی بود که زود به دست فراموشی سپرده شد . اما اين مجموعه به جهت آنکه حاوی نخستين نمونههای شعر سپيد فارسی است، نشر آن در اين سال قابل توجه است .
"شاملو" از انتشار اين کتاب و عدم اقبالش افسرده نشد و به کار ترجمه و فعاليتهای ادبی در نشريات ادامه داد. سال ۱۳۳۰ ،او مجموعه شعر " قطعنامه" و شعر بلند "۲۳" را منتشر کرد. اين مجموعه حاوی چهار شعر بلند بود که نشان میداد "شاملو" با عبور از شيوه نيمايی برای خود راه تازهای میجويد که خود "نيما" و پيروان راستين او هرگز علاقه چندانی به آن نشان ندادند. پس از آن، مجموعه "شعر آهنها و احساسها" را منتشر کرد. در اين دوره،" شاملو" به مدت يکسال در زندان به سر میبرد که پس از آزادی به فعاليتهای ادبی و فرهنگی خود ادامه میدهد و تا آخرين روزهای زندگی دست از کار نمیکشد.
"شاملو" پس از يک دوره ترديد و نوسان ميان غزل و شعر اجتماعی، سرانجام راه خود را برگزيد و در مسيری قرار گرفت که به عنوان يکی از برجستهترين شاگردان "نيما" که راه جديدی را در عرصه شعر و شاعری ايجاد کردهاست، به شمار میرود. او از شعر شاعران جهان تاثير پذيرفت و خود نيز بسياری از اشعار شاعران جهان را به فارسی برگرداند و يا به گونهای باز سرايی کرد. بیگمان بسياری از باز سرايیهای "شاملو" از اصل شعر نيز بهتر و رساتر شدهاند. او تاريخ ادبيات کهن را به خوبی میشناخت. البته شايد درباره بعضی از اظهار نظرهايی که درباره بعضی از شاعران کردهاست، دچار اشتباه شده است. اما توانايی او در شعر کلاسيک غير قابل انکار است. حاصل آشنايی او با ادبيات کلاسيک، تصحيح و روايت از "افسانههای هفت گنبد ","ترانهها","رباعيات ابوسعيد ابوالخير","خيام"," باباطاهر"و" حافظ شيراز" است. آشنايی او با ادبيات جهان با ترجمه آثاری چون نمايشنامه "عروسی خون"," افسانه های چينی"," اشعار لورکا"," رمان "پا برهنهها" ی "سی زيف" ,"غزل غز لهای سليمان"،"مفت خورها"، " شهريار کوچولو" و دن آرام " که بیشک شاهکار او به شمار میرود. "شاملو"، "دن آرام"را ظرف مناسب برای ريختن کتاب "کوچه" يافت و در اين کتاب دست به تجربههای جديدی در عرصه ترجمه زد. اگر "شاملو" شاعر هم نبود، تنها با اين ترجمه بینظير در تاريخ ادبيات ايران نامش ماندگار میماند.
advertisement@gooya.com |
|
"شاملو" پس از انتشار مجموعههای "باغ آينه", (۱۳۳۸)،"آيدا در آينه", (۱۳۴۳)،" آيدا، درخت و خنجر و خاطره"(۱۳۳۴)،" ققنوس در باران" (۱۳۵۴)،"مرثيههای خاک" (۱۳۴۸)،"شکفتن در مه" (۱۳۴۹)،" ابراهيم در آتش" (۱۳۲۵) و "دشنه در ديس" (۱۳۵۶)، در زبان به ديدگاهی کاملا مستقل دست يافت و موقعيت و جايگاه ممتازی ميان شاعران نوپرداز و تحصيل کردگان متمايل به غرب پيدا کرد. ويژگی عمده شعرهای او از لحاظ محتوا، نوعی تفکر فلسفی - اجتماعی است و از طريق تمثيل، نماد و اسطورههای غربی و انسانی بيان میشود. به ويژه اينکه او در خلال اين اشعار ،اشارههای روشنی به نمادهای مسيحيت دارد که شعر او از اين جهت نيز ممتاز میشود.
آزادی اغلب شعرهای او از هر نوع قيد اعم از وزن و قافيه به شيوههای سنتی ويژگی عمدهای است که در شعر نو ايران سابقه چندان ندارد. به نظر میرسد که آهنگ سخن او گاه به نثرهای سده چهارم و پنجم و زبان ترجمههای تورات و انجيل نزديک میشود, در همين راستا ناقدان از تاثير آشکار نثر "بيهقی" بر شعر "شاملو" غافل نماندهاند. شعر" شاملو" از نظر زبان، فرم و پرداخت ادبی،استفاده مبتکرانه از عناصر ادبی و زبانی بسيار حائز اهميت است و ازجهات مختلف قابل بحث و بررسی است. "شاملو" با يک عمر پايمردی و تلاش در عرصه فرهنگ و ادب ايران و جهان در بامداد يکشنبه دوم مرداد ماه ۱۳۷۹ ديده از جهان فرو بست و در امامزاده طاهر آرام گرفت.