خبرگزاری دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - کتاب
کتاب «مرگ را با تو سخنی نيست»، گزيدهی شعرهای "اريش فريد" - شاعر آلمانیزبان معاصر - با ترجمهی خسرو ناقد منتشر شد.
به گزارش خبرنگار بخش کتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين کتاب، افزون بر ترجمهی بيش از ٦٠ شعر از اين شاعر، پيشگفتار و جستاری نيز دربارهی زندگی و شعر و شخصيت اريش فريد به آغاز کتاب افزوده شده است.
پیگفتاری هم با عنوان "شاعر واژهها" در پايان کتاب آمده، که بهبازخوانی و بررسی چند شعر از اين مجموعه پرداخته و ويژگیهای زبان شعر و سبک فريد را مورد توجه قرار داده است.
نويسنده در اين پیگفتار اشاراتی دارد به امکانات ترجمهی شعر و اين پرسش را مطرح کرده که آيا اصولاً ظرافتهای زبانی شعر ترجمهپذير است و آيا ترجمهی شعر قادر به انتقال احساس سرايندهی زبان اصلی خواهد بود؟
«مرگ را با تو سخنی نيست» از سوی نشر چشمه منتشر شده است.
ناقد نخستينبار ترجمهی شعری از فريد را در سال ١٣٧٢ منتشر کرد. سپس در سال ١٣٧٩ مجموعهای از شعرهای اين شاعر را در کتابی با عنوان «بر تيغهی لبخند» بهچاپ رساند.
اريش فريد در سالِ ١٩٢١ ميلادی در خانوادهای يهودی در شهر وين - پايتخت اتريش - بهدنيا آمد. بعد از قدرتيابی احزاب فاشيستی در آلمان و اشغال نظامی اتريش، فريد در سن ١٧سالگی و پس از قتل پدرش بهدست گشتاپو، مجبور به ترک زادگاهش شد و بيش از نيمی از زندگی خود را در غربت گذراند. در دوران مهاجرت در لندن اولين شعرهای خود را سرود و حيات هنریاش آغاز شد.
نکتهی جالب دربارهی زندگی فريد اين است که او با آنکه بيش از ٤٠ سال از عمر خود را در انگلستان سپری کرد و با آنکه همسرش انگليسی و فرزندانش انگليسیزبان بودند و خانه و زندگیاش در لنـدن بود و خود نيز به زبـان انگليسی تسلط و اِشراف کامل داشت، هرگز به زبان انگليسی شعری نسرود.
در زمان جنبش دانشجويی دههی ٦٠، شهرت فريد بهخاطر شعرهای سياسیاش به اوج خود رسيد. اما مجموعه شعرهای عاشقانهی او سبب شد که يک سال پيش از مرگ، موفق به دريافت جايزهی «گئورگ بوشنر»، که به گفتهی ناقد، مهمترين جايزهی ادبی آلمان است، شود. از اريش فريد ٢٣ دفتر شعر بهجا مانده است. اولين دفتر شعر او با عنوان «آلمان» در سال ١٩٩٤ ميلادی و در دوران مهاجرت در لندن منتشر شد و آخرين مجموعهی شعرش در سال ١٩٩١ ميلادی پس از مرگش و با عنوان «اين است هر چه هست» در برلين انتشار يافت.
فريد سرنوشتی پُرماجرا داشت که از همان آغازِ زندگی، سرشت و سرنوشت او را رقم زد. شعرهايش نيز بهگونهای متأثر از حوادث و دگرگونیهای بنيادينی است که در دوران جنگ جهانی دوم و سلطهی فاشيسم بر بخشی بزرگ از اروپا روی داد. او سرانجام در ٢٢ ماه نوامبر سال ١٩٨٨ ميلادی بههنگام اجرای برنامهی شعرخوانی در آلمان ديده از جهان فروبست و در گورستان لندن به خاک سپرده شد.
advertisement@gooya.com |
|
خسرو ناقد پيش از اين، اين کتابها را منتشر کرده است: «چون آب به جويبار و چون باد به دشت» ( رباعيات عمر خيام / مجموعهی دو زبانهی فارسی - آلمانی)، انتشارات اديتسيون اورينت، برلين؛ «بر تيغهی لبخند» (زندگی و شعر اريش فريد)؛ «انديشهی غربی و گفتوگوی تمدنها» (مقالههای اولين کنفرانس يونسکو دربارهی گفتوگوی تمدنها / ترجمهی فريدون بدرهای، باقر پرهام و خسرو ناقد)؛ «فرهنگ لانگن شايت»؛ «چرا جنگ؟» (بررسی روانشناسانهی پديدهی جنگ / نامههای آلبرت آينشتين و زيگموند فرويد)؛ و «در سايهی ماه و مرگ» (گزيدهی شعرهای فدريکو گارسيا لورکا).