در همين زمينه
1 دی» لورکا با همه شعرهایش به ایران میآید، مهر29 آذر» «مرد كوچولو» غلامرضا امامي دو اثر ديگر ادبيات مهاجرت را ترجمه كرد، ايسنا 9 شهریور» آخرين ترجمه صنعتي زاده پس از مرگ زير چاپ رفت، مهر
بخوانید!
17 بهمن » سیمین غانم به تالار وحدت میآید + واکنش محافل خبری اصولگرا، خبرآنلاین
17 بهمن » جشنواره فجر و فیلمهایی که دیدنشان توصیه میشود، خبرآنلاین 17 بهمن » سه جایزه جشنواره فیلم فجر عوض شد!، خبرآنلاین 17 بهمن » تلویزیون مشترک 3 کشور فارسی زبان به زودی آغاز به کار می کند، مهر 17 بهمن » ترجمههای جدیدی از چهار کتاب همینگوی منتشر میشود، مهر
پرخواننده ترین ها
» دلیل کینه جویی های رهبری نسبت به خاتمی چیست؟
» 'دارندگان گرین کارت هم مشمول ممنوعیت سفر به آمریکا میشوند' » فرهادی بزودی تصمیماش را برای حضور در مراسم اسکار اعلام میکند » گیتار و آواز گلشیفته فراهانی همراه با رقص بهروز وثوقی » چگونگی انفجار ساختمان پلاسکو را بهتر بشناسیم » گزارشهایی از "دیپورت" مسافران ایرانی در فرودگاههای آمریکا پس از دستور ترامپ » مشاور رفسنجانی: عکس هاشمی را دستکاری کردهاند » تصویری: مانکن های پلاسکو! » تصویری: سرمای 35 درجه زیر صفر در مسکو! ترجمههای جدیدی از چهار کتاب همینگوی منتشر میشود، مهرزیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست"، "این ناقوس مرگ کیست؟"، "داشتن و نداشتن" و "در زمان ما" عنوان چهار کتاب از نوشتههای ارنست همینگوی است که به زودی با ترجمههای جدید منتشر میشود. به گزارش خبرنگار مهر، "زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست" با ترجمه اسدالله امرایی، "این ناقوس مرگ کیست؟" ترجمه مهدی غبرائی، "داشتن و نداشتن" ترجمه خجسته کیهان و "در زمان ما" با ترجمه شاهین بازیل چهار عنوان دیگر از مجموعه شش جلدی آثار ارنست همینگوی است که نشر افق در نظر دارد ترجمه آنها را تا نمایشگاه کتاب سال آینده منتشر کند.
در "زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست" میخوانیم: چند گاو خود را به ازدحام مردمی میرساندند که وارد میدان میشدند. گاوهایی سنگین و لخت با پهلوهای گلی یورتمه میرفتند و شاخهای تیزشان رو به پایین بود. یکی از گاوها با شاخهایش مردی را به هوا بلند کرد. جمعیت بیرون از بالکنهای استادیوم در ازدحام گیر افتادند. فریادی بلند شد و بعد یکی دیگر… رمان "زیر آفتاب هیچچیز تازه نیست" نوشته همینگوی در زمانی که منتشر شد به سرعت الگوی دانشجویان دختر و پسر آمریکایی شد. آنها سعی میکردند به شیوه جیک بارنز قهرمان داستان که در واقع چهره همینگوی بود با لحنی خشن، شکیبا و موجز حرف بزنند. "این ناقوس مرگ کیست؟" درباره یک روزنامهنگار به نام رابرت جردن است. رابرت جردن روزنامهنگار جوان آمریکایی در گروه بریگادهای بینالمللی ضدفاشیست ثبتنام میکند. آنها دستور دارند پلی را منهدم کنند که محل عبور نیروهای وفادار به فرانکوست. از رمان "این ناقوس مرگ کیست؟" به محض انتشار یک میلیون نسخه به فروش رسید. این اثر در جنگ جهانی دوم به عنوان کتاب درسی جنگهای پارتیزانی، هم در ارتش آمریکا و هم در ارتش شوروی، تدریس میشد. این کتاب با نام "زنگها برای که به صدا درمیایند" در ایران مشهور است که غبرائی معتقد است "این ناقوس مرگ کیست؟" ترجمه بهتری از نام اصلی کتاب است و همچنین وی پیش از این در گفتگو با مهر اشاره کرده است که ترجمه اخیر کاملترین و نزدیکترین ترجمه به نسخه اصلی این رمان است. "داشتن و نداشتن" اثر مشهور همینگوی اینگونه روایت میکند: "هری مورگان در روزهای بحران اقتصادی به قاچاق انسان و کالا مشغول است. او که همیشه در معرض گلولههای نگهبانان و یا رودست خوردن از طرفهای معامله است، برای نجات جان خود و کشتیاش، راهی جز این نمییابد…" رمان "داشتن و نداشتن" نویسندگان پیرو همینگوی را در تقلید از شیوه داستانپردازی او ناامید میکند. منتقدان این کتاب را بخشی از بیداری اجتماعی همینگوی به شمار آوردهاند. "در زمان ما" به موضوع تیرباران شش وزیر کابینه میپردازد. در این کتاب میخوانیم: "یکی از وزیران حصبه داشت. کوشیدند او را جلوی دیوار سرپا نگه دارند، ولی او توی آب نشست. پنج وزیر دیگر خیلی آرام جلوی دیوار ایستادند. وقتی نخستین تیرها را شلیک کردند، وزیر سرش را روی زانوهایش گذاشته بود." مجموعه داستان "در زمان ما" به سرعت با استقبال جامعه روشنفکری روبهرو شد؛ با داستانهایی چون مشتزن حرفهای، گربه زیر باران و دکتر و همسرش. این چهار کتاب همچون دو عنوان دیگر (پیرمرد و دریا و مردان بدون زنان) نخستینبار است که توسط نشر افق منتشر میشوند. ارنست میلر همینگوی، برنده جایزه ادبی نوبل و پولیتزر، در سال 1937 به اسپانیا رفت تا از جنگهای داخلی گزارش تهیه کند. پس از جنگ او و آندره مالرو- که در نیروی هوایی خدمت میکرد- توافق کردند که هر یک بخشی از رویدادهای جنگ را بنویسند. همینگوی" این ناقوس مرگ کیست؟" را نوشت و مالرو کتاب "امید انسان" را. Copyright: gooya.com 2016
|